Übersetzer gesucht! (Englisch,Franz.,Spanisch,Italienisch)

Daniel_Buck

New member
06. Okt. 2003
2.607
0
36
57
Blaubeuren
Hallo, ich habe immer wieder ausländische Besucher der Seite, die technische Fragen im FAQ-Modul stellen.
Ich möchte die Leute aufs Forum verweisen. Eine englische Anleitung für Registrierung und Anmeldung wird es auch bald geben.

Dazu bräuchte ich die Übersetzung des folgenden Textes in
Englisch (krieg ich zur Not selbst hin)
Französisch
Spanisch
Italienisch


Hallo xxx,
technische Fragen bitte im Forum(Link) stellen. Hier in den FAQs geht es um die Bedienung der Unimog-Community.
Um Fragen im Forum einzustellen ist eine Registrierung notwendig, siehe dazu FAQ "Registrierung und Anmeldung"(Link).
Dann die Frage in unserem "International Unimog & Travel Board"(Link) stellen. Viel Erfolg!

Danke für die Hilfe,

Gruß, Daniel
 
Hallo Comunity,

gibts hier wirklich keine Mogler die die zwei Sätze ins italienische, spanische und französische übersetzen können ... ?!

Code:
Hallo xxx,
technische Fragen bitte im Forum(Link) stellen. Hier in den FAQs geht es um die Bedienung der Unimog-Community.
Um Fragen im Forum einzustellen ist eine Registrierung notwendig, siehe dazu FAQ "Registrierung und Anmeldung"(Link).
Dann die Frage in unserem "International Unimog & Travel Board"(Link) stellen. Viel Erfolg!

Das kann ich kaum glauben.

Gruß, Daniel
 
Hallo Daniel,

"französisch" kann ich zwar, nur mit der Sprache haperts :D :D

Spass beiseite, hab grad mal einen "online-translator" benutzt, obs richtig rausgekommen ist?? ka.

german-french:
Le salut xxx, les questions techniques s'il vous plaît dans le forum (link) mettent. Ici dans FAQs, il s'agit du service Unimog-Community. Pour régler des questions dans le forum un enregistrement est nécessaire, cf. en plus FAQ "l'enregistrement et l'annonce" le (link). Mettent alors la question dans notre (link) "International Unimog und Travel Board". Beaucoup de succès!


ins spanische:
Hallo xxx, preguntas técnicas por favor en el foro (enlace) ponen. Aquí en FAQs se trata del servicio(manejo) de Unimog-Community. Para poner(contratar) preguntas en el foro un registro es necesario, véase con eso FAQ " el registro y aviso " el (enlace). Luego ponen la pregunta en nuestro (enlace) "International Unimog und Travel Board". ¡Mucho éxito!

Grüsse: Hugo
 
Hallo Daniel,

ich werde dir nun mal meine Variante des französischen Textes posten, wir lernen hier in Luxemburg ab dem ersten Grundschuljahr Deutsch, ab dem 2. Französisch. Im Gymnasium kann man in der 2. Klasse (8. Schuljahr) zwischen Englisch und Latein wählen, die die Latein wählen, lernen Englisch ab dem folgenden Jahr noch dazu.

Text:
------------
Salut xxx,

veuillez vous adresser au Forum (lien) pour des questions techniques. La foire aux questions (FAQ) est destinée à des questions relatives à l'utilisation de la "Unimog-Community".
Pour publier vos questions dans le Forum, un enregistrement préalable est nécessaire, lisez pour ceci "Registrierung und Anmeldung"(lien).
Posez ensuite la question dans la catégorie "International Unimog & Travel Board"(lien), si vous ne maîtrisez pas l'Allemand.

Bonne réussite!
------------------
Der Text ist in der Höflichkeitsform (D: Sie) verfasst.

Ich habe mir noch erlaubt eine Kleinigkeit hinzuzufügen, und zwar "si vous ne maîtrisez pas l'Allemand" was soviel heißt wie: wenn Sie die deutsche Sprache nicht beherrschen. Da ich glaube, dass französischesprachige Mitglieder, die ihre Beiträge in Deutsch verfassen können, diese auch in dem entsprechenden deutschsprachigem Forumteil schreiben können.

Bei Änderungsvorschlägen oder Anregungen zum Besser-Machen, bin ich nicht böse!

Gruß asu Luxemburg,
Luc
 
Vielen Dank an Luc,

damit fehlen noch italienisch und spanisch.

an Hugo: Die Online-Übersetzer taugen nach meiner Erfahrung maximals als BASIS für eine manuelle Übersetzung.

Gruß, Daniel
 
Hola xxx,
por favor, poner preguntas de asuntos técnicos en el forum (link). En los FAQ sólo se encuentran instrucciones para el uso de Unimog-Community. Las preguntas puedes poner en el "International Unimog & Travel Board"(link) después de registrarte como usuario (FAQ "Registración y Log-In").


... das ist spanisch ;-)

Hat meine Schwester übersetzt, also keine Gewähr auf Richtigkeit 8)
Grüsse Andreas
 
Hallo,

ich habe schon wieder eine italienische Anfrage in den FAQs.

Die Erfahrung hat gezeigt, dass die Chancen für gute Antworten viel größer ist, wenn der Ausländer seine Frage selber postet. Wenn ich die Fragen stellvertretend einstelle, kommt kein Dialog zustande.

Ich bräuchte daher immer noch die italienische Übersetzung des Textes:
Code:
Hallo,
technische Fragen bitte im Forum stellen. Hier in den FAQs geht es um die Bedienung der Unimog-Community.
Um Fragen im Forum einzustellen ist eine Registrierung notwendig, siehe dazu FAQ "Registrierung und Anmeldung".
Dann die Frage in unserem "International Unimog & Travel Board" stellen. Viel Erfolg!

Gruß, Daniel